“Gender Wars” in English to Polish Videogame Translations
Keywords:
videogames, translation, localization, grammatical gender, gender neutralityAbstract
The paper discusses numerous problems with grammatical genders encountered in-game translations and resulting from the rich and complex structure of gender forms in Polish and most other Slavic languages. The main issues are described precisely and some translator tricks which allow for circumventing them are proposed. Also, some solutions for game developers, enabling the implementation of some gender-dependent functions into localized game versions are recalled from the Author’s practice or suggested anew.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Janusz Mrzigod
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.